¡Cuidado, francófilo en apuros! Si alguna vez has querido decir algo en francés y te han mirado raro, es posible que hayas caído en la trampa de los falsos amigos. Esas palabras que suenan igual o muy parecido en español, pero que significan algo totalmente distinto. ¿Crees que puedes "réaliser" tu sueño de hablar francés? ¡Cuidado! No significa "realizar" como en español. ¿Vas a la "librairie" a devolver un libro prestado? ¡Ups! Acabas de entrar en una tienda, no en una biblioteca. En este minilibro, te enseñamos los falsos amigos más traicioneros para que no te la jueguen en plena conversación. Así podrás hablar francés sin meter la pata y con toda la confianza del mundo. ¡Vamos a por ello!
Valoraciones y comentarios